Bible Language
Daniel 5:29
(KJV)
King James Version
Bible Language Interlinear: दानिय्येल 5 : 29
पराक्रमी
paraakaramii
आदम
aadama
लिखवा
likhavaa
थी
thii
पृथ्वी
prithavii
रेंगते
reamgate
आप
aapa
पिते
pite
मेल
mela
बादाम
baadaama
थी
thii
पृथ्वी
prithavii
उनकी
unakii
रात
raata
चलूंगा।
saluuamgaa.
अन्धियारा
anadhiyaaraa
जिस
jiisa
टुकड़ा
tukaidahaa
जो
jo
चिल्ला
silalaa
थी
thii
पृथ्वी
prithavii
हुआ।
huaa.
रात
raata
पहुचाएगा
pahusaaeegaa
रखवाला
rakhavaalaa
चलते
salate
थी
thii
हो
ho
अच्छा
asachaa
देश
desa
तब
taba
में
meam
घास
ghaaisa
गति
gati
सांझ
isaaamjha
में
meam
गहिरे
gahire
सृष्टि
isrishati
Then
H116
H116
אֱדַיִן
ʼĕdayin / ed-ah`-yin
Source:
(Aramaic) of uncertain derivation
Meaning:
then (of time)
Usage:
now, that time, then.
POS
:
adv
commanded
H560
H560
אֲמַר
ʼămar / am-ar`
Source:
(Aramaic) corresponding to H559
Meaning:
Usage:
command, declare, say, speak, tell.
POS
:
v
Belshazzar
H1113
H1113
בֵּלְשַׁאצַּר
Bêlshaʼtstsar / bale-shats-tsar`
Source:
(Aramaic) corresponding to H1112
Meaning:
Usage:
Belshazzar.
POS
:
n-pr-m
,
and
they
clothed
H3848
H3848
לְבַשׁ
lᵉbash / leb-ash`
Source:
(Aramaic) corresponding to H3847
Meaning:
Usage:
clothe.
POS
:
v
Daniel
H1841
H1841
דָּנִיֵּאל
Dânîyêʼl / daw-nee-yale`
Source:
(Aramaic) corresponding to H1840
Meaning:
Danijel, the Hebrew prophet
Usage:
Daniel.
POS
:
n-pr-m
with
scarlet
H711
H711
אַרְגְּוָן
ʼargᵉvân / arg-ev-awn`
Source:
(Aramaic) corresponding to H710
Meaning:
Usage:
purple.
POS
:
n-m
,
and
[
put
]
a
chain
H2002
H2002
הַמְנִיךְ
hamnîyk / ham-neek`
Source:
(Aramaic) but the text is הֲמוּנֵךְ
Meaning:
of foreign origin; a necklace
Usage:
chain.
POS
:
n-m
of
H1768
H1768
דִּי
dîy / dee
Source:
(Aramaic) apparently for H1668
Meaning:
that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
Usage:
× as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
POS
:
prt
gold
H1722
H1722
דְּהַב
dᵉhab / deh-hab`
Source:
(Aramaic) corresponding to H2091
Meaning:
gold
Usage:
gold(-en).
POS
:
n-m
about
H5922
H5922
עַל
ʻal / al
Source:
(Aramaic) corresponding to H5921
Meaning:
Usage:
about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, × more, of, (there-, up-) on, (in-) to, why with.
POS
:
prep
his
neck
H6676
H6676
צַוַּאר
tsavvaʼr / tsav-var`
Source:
(Aramaic) corresponding to H6677
Meaning:
Usage:
neck.
POS
:
n-m
,
and
made
a
proclamation
H3745
H3745
כְּרַז
kᵉraz / ker-az`
Source:
(Aramaic) probably of Greek origin
Meaning:
to proclaim
Usage:
make a proclamation.
POS
:
v
concerning
H5922
H5922
עַל
ʻal / al
Source:
(Aramaic) corresponding to H5921
Meaning:
Usage:
about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, × more, of, (there-, up-) on, (in-) to, why with.
POS
:
prep
him
,
that
H1768
H1768
דִּי
dîy / dee
Source:
(Aramaic) apparently for H1668
Meaning:
that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
Usage:
× as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
POS
:
prt
he
should
be
H1934
H1934
הָוָא
hâvâʼ / hav-aw`
Source:
(Aramaic) or הָוָה
Meaning:
(Aramaic), corresponding to H1933; to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words)
Usage:
be, become, behold, came (to pass), cease, cleave, consider, do, give, have, judge, keep, labour, mingle (self), put, see, seek, set, slay, take heed, tremble, walk, would.
POS
:
v
the
third
H8531
H8531
תְּלַת
tᵉlath / tel-ath`
Source:
(Aramaic) from H8532
Meaning:
a tertiary rank
Usage:
third.
POS
:
n-m
ruler
H7990
H7990
שַׁלִּיט
shallîyṭ / shal-leet`
Source:
(Aramaic) corresponding to H7989
Meaning:
mighty; abstractly, permission; concretely, a premier
Usage:
captain, be lawful, rule(-r).
POS
:
a
in
the
kingdom
H4437
H4437
מַלְכוּ
malkûw / mal-koo`
Source:
(Aramaic) corresponding to H4438
Meaning:
dominion (abstractly or concretely)
Usage:
kingdom, kingly, realm, reign.
POS
:
n-f
.
בֵּאדַיִן
be'dayin
H116
H116
אֱדַיִן
ʼĕdayin / ed-ah`-yin
Source:
(Aramaic) of uncertain derivation
Meaning:
then (of time)
Usage:
now, that time, then.
POS
:
adv
׀
׀
CPUN
אֲמַר
'amar
H560
H560
אֲמַר
ʼămar / am-ar`
Source:
(Aramaic) corresponding to H559
Meaning:
Usage:
command, declare, say, speak, tell.
POS
:
v
בֵּלְשַׁאצַּר
belsa'tzar
H1113
H1113
בֵּלְשַׁאצַּר
Bêlshaʼtstsar / bale-shats-tsar`
Source:
(Aramaic) corresponding to H1112
Meaning:
Usage:
Belshazzar.
POS
:
n-pr-m
וְהַלְבִּישׁוּ
whalbiysw
H3848
H3848
לְבַשׁ
lᵉbash / leb-ash`
Source:
(Aramaic) corresponding to H3847
Meaning:
Usage:
clothe.
POS
:
v
לְדָנִיֵּאל
ldaaniye'l
H1841
H1841
דָּנִיֵּאל
Dânîyêʼl / daw-nee-yale`
Source:
(Aramaic) corresponding to H1840
Meaning:
Danijel, the Hebrew prophet
Usage:
Daniel.
POS
:
n-pr-m
אַרְגְּוָנָא
'argwaanaa'
H711
H711
אַרְגְּוָן
ʼargᵉvân / arg-ev-awn`
Source:
(Aramaic) corresponding to H710
Meaning:
Usage:
purple.
POS
:
n-m
והמונכא
whmwnk'
H2002
H2002
הַמְנִיךְ
hamnîyk / ham-neek`
Source:
(Aramaic) but the text is הֲמוּנֵךְ
Meaning:
of foreign origin; a necklace
Usage:
chain.
POS
:
n-m
דִי
dii
H1768
H1768
דִּי
dîy / dee
Source:
(Aramaic) apparently for H1668
Meaning:
that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
Usage:
× as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
POS
:
prt
־
־
CPUN
דַהֲבָא
dahabaa'
H1722
H1722
דְּהַב
dᵉhab / deh-hab`
Source:
(Aramaic) corresponding to H2091
Meaning:
gold
Usage:
gold(-en).
POS
:
n-m
עַל
'al
H5922
H5922
עַל
ʻal / al
Source:
(Aramaic) corresponding to H5921
Meaning:
Usage:
about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, × more, of, (there-, up-) on, (in-) to, why with.
POS
:
prep
־
־
CPUN
צַוְּארֵהּ
tzaw'reh
H6676
H6676
צַוַּאר
tsavvaʼr / tsav-var`
Source:
(Aramaic) corresponding to H6677
Meaning:
Usage:
neck.
POS
:
n-m
וְהַכְרִזוּ
H3745
H3745
כְּרַז
kᵉraz / ker-az`
Source:
(Aramaic) probably of Greek origin
Meaning:
to proclaim
Usage:
make a proclamation.
POS
:
v
עֲלוֹהִי
'alwohii
H5922
H5922
עַל
ʻal / al
Source:
(Aramaic) corresponding to H5921
Meaning:
Usage:
about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, × more, of, (there-, up-) on, (in-) to, why with.
POS
:
prep
דִּי
diy
H1768
H1768
דִּי
dîy / dee
Source:
(Aramaic) apparently for H1668
Meaning:
that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
Usage:
× as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
POS
:
prt
־
־
CPUN
לֶהֱוֵא
leehewe'
H1934
H1934
הָוָא
hâvâʼ / hav-aw`
Source:
(Aramaic) or הָוָה
Meaning:
(Aramaic), corresponding to H1933; to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words)
Usage:
be, become, behold, came (to pass), cease, cleave, consider, do, give, have, judge, keep, labour, mingle (self), put, see, seek, set, slay, take heed, tremble, walk, would.
POS
:
v
שַׁלִּיט
saliyt
H7990
H7990
שַׁלִּיט
shallîyṭ / shal-leet`
Source:
(Aramaic) corresponding to H7989
Meaning:
mighty; abstractly, permission; concretely, a premier
Usage:
captain, be lawful, rule(-r).
POS
:
a
תַּלְתָּא
thalthaa'
H8531
H8531
תְּלַת
tᵉlath / tel-ath`
Source:
(Aramaic) from H8532
Meaning:
a tertiary rank
Usage:
third.
POS
:
n-m
בְּמַלְכוּתָא
H4437
H4437
מַלְכוּ
malkûw / mal-koo`
Source:
(Aramaic) corresponding to H4438
Meaning:
dominion (abstractly or concretely)
Usage:
kingdom, kingly, realm, reign.
POS
:
n-f
׃
׃
EPUN