TOV சாராய்க்குப் பிள்ளையில்லை; மலடியாயிருந்தாள்.
IRVTA சாராய்க்குக் குழந்தையில்லை; மலடியாக இருந்தாள்.
ERVTA சாராய் பிள்ளைகள் இல்லாமல் மலடியாய் இருந்தாள்.
RCTA சாறாயி மலடியாக இருந்தாள். அவளுக்குப் பிள்ளை இல்லை.
ECTA சாராய் குழந்தைப்பேறு இல்லாமல் மலடியாய் இருந்தார்.
MOV സാറായി മച്ചിയായിരുന്നു; അവൾക്കു സന്തതി ഉണ്ടായിരുന്നില്ല.
IRVML സാറായി മച്ചിയായിരുന്നു; അവൾക്കു കുട്ടികൾ ഉണ്ടായിരുന്നില്ല.
TEV శారయి గొడ్రాలై యుండెను. ఆమెకు సంతానములేదు.
ERVTE శారయి పిల్లలను కనే అవకాశం లేనందువల్ల ఆమెకు పిల్లలు లేరు.
IRVTE శారయి గొడ్రాలు. ఆమెకు పిల్లలు లేరు. PEPS
KNV ಆದರೆ ಸಾರಯಳು ಬಂಜೆ ಯಾದದ್ದರಿಂದ ಮಕ್ಕಳಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಳು.
ERVKN ಸಾರಯಳಿಗೆ ಮಕ್ಕಳಿರಲಿಲ್ಲ, ಯಾಕೆಂದರೆ, ಆಕೆ ಬಂಜೆಯಾಗಿದ್ದಳು.
IRVKN ಸಾರಯಳು ಬಂಜೆಯಾಗಿದುದರಿಂದ ಆಕೆಗೆ ಮಕ್ಕಳಿರಲಿಲ್ಲ. PEPS
MRV साराय वांझ होती, तिला मूलबाळ नव्हते.
ERVMR साराय वांझ होती, तिला मूलबाळ नव्हते.
IRVMR साराय वांझ होती, तिला मूलबाळ नव्हते.
GUV સારાય વાંઝણી હતી. એને કોઈ સંતાન નહોતું.
IRVGU હવે સારાય નિ:સંતાન હતી; તેને કોઈ સંતાન નહોતું. PEPS
PAV ਪਰ ਸਾਰਈ ਬਾਂਝ ਸੀ, ਉਹ ਦਾ ਕੋਈ ਬੱਚਾ ਨਹੀਂ ਸੀ
IRVPA ਪਰ ਸਾਰਈ ਬਾਂਝ ਸੀ, ਉਸ ਦੇ ਕੋਈ ਬੱਚਾ ਨਹੀਂ ਸੀ।
URV وہی ملَکہ کا با اور اَسؔکہ کا باپ تھا۔ اور ساؔرَی بانجھ تھی۔ اُسکے کوءی بال بچہّ نہ تھا۔
IRVUR और सारय बाँझ थी; उसके कोई बाल — बच्चा न था।
BNV সারী বন্ধ্যা ছিল তাই তাঁর কোনও সন্তান হয় নি|
IRVBN সারী বন্ধ্যা ছিলেন, তাঁর সন্তান হল না।
ORV ସାରୀ ବନ୍ଧ୍ଯା ଥିଲେ। ତାଙ୍କର କୌଣସି ସନ୍ତାନ ନଥିଲେ।
IRVOR ସେହି ସାରୀ ବନ୍ଧ୍ୟା ଥିଲେ, ତାଙ୍କର କୌଣସି ସନ୍ତାନ ନ ଥିଲା।