Bible Versions
Bible Books

2
:
4

Bible Language Interlinear: titus 2 : 4

  • That

    G2443
    G2443
    ἵνα
    hína / hin'-ah
    Source:probably from the same as the former part of G1438 (through the demonstrative idea
    Meaning: compare G3588); in order that (denoting the purpose or the result)
    Usage: albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
    POS :
    CONJ
  • they

  • may

  • teach

  • the

  • young

  • women

  • to

  • be

  • sober

    G4994
    G4994
    σωφρονίζω
    sōphronízō / so-fron-id'-zo
    Source:from G4998
    Meaning: to make of sound mind, i.e. (figuratively) to discipline or correct
    Usage: teach to be sober.
    POS :
    V-PAS-3P
  • ,

  • to

    G1511
    G1511
    εἶναι
    eînai / i'-nahee
    Source:present infinitive from G1510
    Meaning: to exist
    Usage: am, was.
    POS :
    V-PXN
  • love

  • their

  • husbands

    G5362
    G5362
    φίλανδρος
    phílandros / fil'-an-dros
    Source:from G5384 and G435
    Meaning: fond of man, i.e. affectionate as a wife
    Usage: love their husbands.
    POS :
    N-APF
  • ,

  • to

  • love

  • their

  • children

    G5388
    G5388
    φιλότεκνος
    philóteknos / fil-ot'-ek-nos
    Source:from G5384 and G5043
    Meaning: fond of one's children, i.e. maternal
    Usage: love their children.
    POS :
    A-APF
  • ,

  • ινα

    G2443
    G2443
    ἵνα
    hína / hin'-ah
    Source:probably from the same as the former part of G1438 (through the demonstrative idea
    Meaning: compare G3588); in order that (denoting the purpose or the result)
    Usage: albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
    POS :
    CONJ
  • σωφρονιζωσιν

    G4994
    G4994
    σωφρονίζω
    sōphronízō / so-fron-id'-zo
    Source:from G4998
    Meaning: to make of sound mind, i.e. (figuratively) to discipline or correct
    Usage: teach to be sober.
    POS :
    V-PAS-3P
  • τας

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-APF
  • νεας

    G3501
    G3501
    νέος
    néos / neh'-os
    Source:including the comparative
    Meaning: a primary word; new, i.e. (of persons) youthful, or (of things) fresh; figuratively, regenerate
    Usage: new, young.
    POS :
    A-APF
  • φιλανδρους
    filandroys
    G5362
    G5362
    φίλανδρος
    phílandros / fil'-an-dros
    Source:from G5384 and G435
    Meaning: fond of man, i.e. affectionate as a wife
    Usage: love their husbands.
    POS :
    N-APF
  • ειναι

    G1511
    G1511
    εἶναι
    eînai / i'-nahee
    Source:present infinitive from G1510
    Meaning: to exist
    Usage: am, was.
    POS :
    V-PXN
  • φιλοτεκνους
    filoteknoys
    G5388
    G5388
    φιλότεκνος
    philóteknos / fil-ot'-ek-nos
    Source:from G5384 and G5043
    Meaning: fond of one's children, i.e. maternal
    Usage: love their children.
    POS :
    A-APF
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×