Bible Versions
Bible Books

:

45 जब योबाबा मरा, हुशाम नया राजा हुआ। हुशाम तेमनी लोगों के देश का था।

Indian Language Versions

TOV   யோபாப் மரித்தபின், தேமானியரின் தேசத்தானாகிய ஊசாம் அவன் ஸ்தானத்தில் இராஜாவானான்.
IRVTA   யோபாப் இறந்தபின்பு, தேமானியர்களுடைய தேசத்தானாகிய ஊஷாம் அவன் இருந்த இடத்தில் இராஜாவானான்.
ERVTA   யோபாப் மரித்ததும், தேமானியரின் நாட்டானாகிய ஊசாம் புதிய அரசன் ஆனான்.
RCTA   யோபாப் இறந்த பின் தெமானியரின் நாட்டில் பிறந்த உசாம் அரசரானார்.
ECTA   யோவாபு இறந்தபோது, தேமானியர் நாட்டைச் சார்ந்த ஊசாம் அவருக்குப் பதிலாக ஆட்சி புரிந்தார்.
MOV   യോബാബ് മരിച്ചശേഷം തേമാദേശക്കാരനായ ഹൂശാം അവന്നു പകരം രാജാവായി.
IRVML   യോബാബ് മരിച്ചശേഷം തേമാദേശക്കാരനായ ഹൂശാം അവന് പകരം രാജാവായി.
TEV   యోబాబు చనిపోయిన తరువాత తేమానీయుల దేశపు వాడైన హుషాము అతనికి బదులుగా రాజాయెను.
ERVTE   యోబాబు చనిపోయిన తరువాత హుషాము అతని స్థానంలో రాజయ్యాడు. హుషాము తేమానీయుల దేశపువాడు.
IRVTE   యోబాబు చనిపోయిన తరువాత అతని స్థానంలో తేమాను ప్రాంతం వాడయిన హుషాము రాజు అయ్యాడు. PEPS
KNV   ಯೋಬಾಬನು ಸತ್ತ ತರುವಾಯ ಅವನಿಗೆ ಬದಲಾಗಿ ತೇಮಾನೀಯರ ದೇಶದವನಾದ ಹೂಷಾಮನು ಆಳಿದನು.
ERVKN   ಯೋಬಾಬ ಅರಸನು ಸತ್ತಾಗ ತೇಮಾನೀಯರ ದೇಶದವನಾದ ಹೂಷಾಮನು ಅರಸನಾದನು.
IRVKN   ಯೋಬಾಬನು ಸತ್ತ ಮೇಲೆ ತೇಮಾನೀಯರ ದೇಶದವನಾದ ಹುಷಾಮನು ಆಳ್ವಿಕೆ ಮಾಡಿದನು.
MRV   योबाब मरण पावल्यानंतर त्याच्या जागी हूशाम गादीवर आला. हा तेमानी देशातील होता.
ERVMR   योबाब मरण पावल्यानंतर त्याच्या जागी हूशाम गादीवर आला. हा तेमानी देशातील होता.
IRVMR   योबाबाच्या निधनानंतर त्याच्या जागी हूशाम राजा झाला. हा तेमानी देशातील होता. PEPS
GUV   યોબાબના મૃત્યુ પછી, તેમાનીઓના દેશનો હૂશામ રાજા બન્યો.
IRVGU   યોબાબ મરણ પામ્યો, ત્યારે તેની જગ્યાએ તેમાનીઓના દેશના હુશામે રાજ કર્યું. PEPS
PAV   ਜਦ ਯੋਬਾਬ ਮਰ ਗਿਆ ਤਦ ਹੂਸ਼ਾਮ ਜਿਹੜਾ ਤੇਮਾਨੀਆਂ ਦੇ ਦੇਸ ਤੋਂ ਸੀ ਉਹ ਦੇ ਥਾਂ ਰਾਜ ਕਰਦਾ ਸੀ
IRVPA   ਜਦੋਂ ਯੋਬਾਬ ਮਰ ਗਿਆ, ਤਾਂ ਹੂਸ਼ਾਮ ਜਿਹੜਾ ਤੇਮਾਨੀਆਂ ਦੇ ਦੇਸ਼ ਤੋਂ ਸੀ, ਉਸ ਦੇ ਸਥਾਨ ਤੇ ਰਾਜ ਕਰਨ ਲੱਗਾ।
URV   اور حشام مر گیا اور حشام جو تیمان کے علاقہ کا تھا اُسکی جگہ بادشاہ ہُوا۔ اور حشام مرگیا اور ہدوبن بدجس نے مدیانیوں کو موآب کے میدان میں مارا اُسکی جگہ بادشاہ ہوا اور اُسکے شہر کانام عویت تھا۔
IRVUR   और यूबाब मर गया और हशाम जो तेमान के 'इलाक़े का था उसकी जगह बादशाह हो हुआ।
BNV   য়োববের মৃত্যুর পর রাজা হলেন তৈমন দেশের হূশম|
IRVBN   যোববের মৃত্যুর পরে তাঁর জায়গায় তৈমন দেশের হূশম রাজা হয়েছিলেন।
ORV   ୟୋବବ୍ଙ୍କ ମୃତ୍ଯୁ ପରେ ବଦୋଦ୍ଙ୍କର ପୁତ୍ର ନୂତନ ରାଜା ହେଲେ। ହୂଶମ୍ ତମାନେୀଯମାନଙ୍କର ଦେଶରୁ ଆସିଥିଲେ।
IRVOR   ଆଉ ଯୋବବ୍‍ ମରନ୍ତେ, ତୈମନ୍‍ ଦେଶୀୟ ହୂଶମ୍‍ ତାଙ୍କର ପଦରେ ରାଜ୍ୟ କଲେ।

English Language Versions

KJV   And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
KJVP   And when Jobab H3103 EMS was dead H4191 W-VQY3MS , Husham H2367 of the land H776 M-NFS of the Temanites H8489 reigned H4427 in his stead H8478 PREP-3MS .
YLT   and Jobab dieth, and reign in his stead doth Husham from the land of the Temanite;
ASV   And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
WEB   Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
RV   And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
AKJV   And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
NET   When Jobab died, Husham from the land of the Temanites succeeded him.
ERVEN   When Jobab died, Husham became the new king. Husham was from the country of the Temanites.
LXXEN   And Jobab died, and Asom of the land of the Thaemanites reigned in his stead.
NLV   When Jobab died, Husham of the land of the Temanites became king in his place.
NCV   When Jobab died, Husham became king. He was from the land of the Temanites.
LITV   And Jobab died; and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
HCSB   When Jobab died, Husham from the land of the Temanites ruled in his place.

Bible Language Versions

BHS   וַיָּמָת יוֹבָב וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו חוּשָׁם מֵאֶרֶץ הַתֵּימָנִי ׃
ALEP   מה וימת יובב וימלך תחתיו חושם מארץ התימני
WLC   וַיָּמָת יֹובָב וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו חוּשָׁם מֵאֶרֶץ הַתֵּימָנִי׃
LXXRP   και G2532 CONJ απεθανεν G599 V-AAI-3S ιωβαβ N-PRI και G2532 CONJ εβασιλευσεν G936 V-AAI-3S αντ G473 PREP αυτου G846 D-GSM ασομ N-PRI εκ G1537 PREP της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF θαιμανων N-PRI

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: 1chronicles 1 : 45

  • And

  • when

  • Jobab

    H3103
    H3103
    יוֹבָב
    Yôwbâb / yo-bawb`
    Source:from H2980
    Meaning: howler; Jobab, the name of two Israelites and of three foreigners
    Usage: Jobab.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • was

  • dead

    H4191
    H4191
    מוּת
    mûwth / mooth
    Source:a primitive root
    Meaning: to die (literally or figuratively); causatively, to kill
    Usage: × at all, × crying, (be) dead (body, man, one), (put to, worthy of) death, destroy(-er), (cause to, be like to, must) die, kill, necro(-mancer), × must needs, slay, × surely, × very suddenly, × in (no) wise.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • ,

  • Husham

    H2367
    H2367
    חוּשָׁם
    Chûwshâm / khoo-shawm`
    Source:or חֻשָׁם
    Meaning: from H2363; hastily; Chusham, an Idumaean
    Usage: Husham.
    POS :n-pr-m
  • of

  • the

  • land

    H776
    H776
    אֶרֶץ
    ʼerets / eh`-rets
    Source:from an unused root probably meaning to be firm
    Meaning: the earth (at large, or partitively a land)
    Usage: × common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
    POS :n-f
    M-NFS
  • of

  • the

  • Temanites

    H8489
    H8489
    תֵּימָנִי
    Têymânîy / tay-maw-nee`
    Source:patronymically from H8487
    Meaning: a Temanite or descendant of Teman
    Usage: Temani, Temanite.
    POS :n-pr-m
  • reigned

    H4427
    H4427
    מָלַךְ
    mâlak / maw-lak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to reign; inceptively, to ascend the throne; causatively, to induct into royalty; hence (by implication) to take counsel
    Usage: consult, × indeed, be (make, set a, set up) king, be (make) queen, (begin to, make to) reign(-ing), rule, × surely.
    POS :v
  • in

  • his

  • stead

    H8478
    H8478
    תַּחַת
    tachath / takh`-ath
    Source:from the same as H8430
    Meaning: the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.
    Usage: as, beneath, × flat, in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, × unto, × when...was mine, whereas, (where-) fore, with.
    POS :n-m
    PREP-3MS
  • .

  • וַיָּמָת
    wayaamaath
    H4191
    H4191
    מוּת
    mûwth / mooth
    Source:a primitive root
    Meaning: to die (literally or figuratively); causatively, to kill
    Usage: × at all, × crying, (be) dead (body, man, one), (put to, worthy of) death, destroy(-er), (cause to, be like to, must) die, kill, necro(-mancer), × must needs, slay, × surely, × very suddenly, × in (no) wise.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • יוֹבָב
    ywobaab
    H3103
    H3103
    יוֹבָב
    Yôwbâb / yo-bawb`
    Source:from H2980
    Meaning: howler; Jobab, the name of two Israelites and of three foreigners
    Usage: Jobab.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • וַיִּמְלֹךְ
    wayimlok
    H4427
    H4427
    מָלַךְ
    mâlak / maw-lak`
    Source:a primitive root
    Meaning: to reign; inceptively, to ascend the throne; causatively, to induct into royalty; hence (by implication) to take counsel
    Usage: consult, × indeed, be (make, set a, set up) king, be (make) queen, (begin to, make to) reign(-ing), rule, × surely.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • תַּחְתָּיו
    thachthaayw
    H8478
    H8478
    תַּחַת
    tachath / takh`-ath
    Source:from the same as H8430
    Meaning: the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.
    Usage: as, beneath, × flat, in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, × unto, × when...was mine, whereas, (where-) fore, with.
    POS :n-m
    PREP-3MS
  • חוּשָׁם
    chwsaam
    H2367
    H2367
    חוּשָׁם
    Chûwshâm / khoo-shawm`
    Source:or חֻשָׁם
    Meaning: from H2363; hastily; Chusham, an Idumaean
    Usage: Husham.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • מֵאֶרֶץ
    me'eereetz
    H776
    H776
    אֶרֶץ
    ʼerets / eh`-rets
    Source:from an unused root probably meaning to be firm
    Meaning: the earth (at large, or partitively a land)
    Usage: × common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
    POS :n-f
    M-NFS
  • הַתֵּימָנִי
    hatheymaanii
    H8489
    H8489
    תֵּימָנִי
    Têymânîy / tay-maw-nee`
    Source:patronymically from H8487
    Meaning: a Temanite or descendant of Teman
    Usage: Temani, Temanite.
    POS :n-pr-m
    D-TMS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×