TOV தோமா அவருக்குப் பிரதியுத்தரமாக: என் ஆண்டவரே! என் தேவனே! என்றான்.
IRVTA தோமா அவருக்கு மறுமொழியாக: என் ஆண்டவரே! என் தேவனே! என்றான்.
ERVTA அதற்குத் தோமா இயேசுவிடம், என் ஆண்டவரே! என் தேவனே! என்று பதில் சொன்னான்.
RCTA அப்போது தோமையார் அவரை நோக்கி, "என் ஆண்டவரே, என் கடவுளே! " என்றார்.
ECTA தோமா அவரைப் பார்த்து, "நீரே என் ஆண்டவர்! நீரே என் கடவுள்!!" என்றார்.
MOV തോമാസ് അവനോടു: എന്റെ കർത്താവും എന്റെ ദൈവവും ആയുള്ളോവേ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.
IRVML തോമസ് അവനോട്: എന്റെ കർത്താവും എന്റെ ദൈവവും ആയുള്ളോവേ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.
TEV అందుకు తోమా ఆయనతోనా ప్రభువా, నా దేవా అనెను.
ERVTE తోమా ఆయనతో, “దేవా! నా ప్రభూ!” అని అన్నాడు.
IRVTE దానికి జవాబుగా తోమా, “నా ప్రభూ, నా దేవా” అన్నాడు.
KNV ತೋಮನು ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವಾಗಿ ಆತನಿಗೆ--ನನ್ನ ಕರ್ತನೇ, ನನ್ನ ದೇವರೇ ಅಂದನು.
ERVKN ತೋಮನು ಯೇಸುವಿಗೆ, “ನನ್ನ ಪ್ರಭುವೇ, ನನ್ನ ದೇವರೇ!” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
IRVKN ತೋಮನು ಆತನಿಗೆ, “ನನ್ನ ಕರ್ತನೇ, ನನ್ನ ದೇವರೇ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
MRV थोमा त्याला म्हणाला, “माझा प्रभु आणि माझा देव!”
ERVMR थोमा त्याला म्हणाला, “माझा प्रभु आणि माझा देव!”
IRVMR आणि थोमाने त्यास म्हटले, “माझा प्रभू आणि माझा देव!”
GUV થોમાએ ઈસુને કહ્યું, “મારા પ્રભુ અને મારા દેવ!”
ERVGU થોમાએ ઈસુને કહ્યું, “મારા પ્રભુ અને મારા દેવ!”
IRVGU થોમાએ ઉત્તર આપતાં તેમને કહ્યું કે, 'મારા પ્રભુ અને મારા ઈશ્વર!'
PAV ਥੋਮਾ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ!
ERVPA ਥੋਮਾ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, “ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ।”
IRVPA ਥੋਮਾ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, “ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ।”
URV توما نے جواب میں اُس سے کہا اَے میرے خُداوند!اَے میرے خُدا!۔
IRVUR तोमा ने जवाब में उस से कहा, “ऐ मेरे ख़ुदावन्द! ऐ मेरे ख़ुदा!”
BNV এর উত্তরে থোমা তাঁকে বললেন, ‘প্রভু, আমার, ঈশ্বর আমার৷’
ERVBN এর উত্তরে থোমা তাঁকে বললেন, ‘প্রভু, আমার, ঈশ্বর আমার৷’
IRVBN থোমা উত্তর করে তাঁকে বললেন, “আমার প্রভু এবং আমার ঈশ্বর।”
ORV ଥୋମା ଯୀଶୁଙ୍କ କହିଲେ, " ମାରେପ୍ରଭୁ, ମାରେ ପରମେଶ୍ବର।"
IRVOR ଥୋମା ତାହାଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ମୋହର ପ୍ରଭୁ, ମୋହର ଈଶ୍ୱର ।