Bible Versions
Bible Books

:

20

Indian Language Versions

TOV   அந்தத் தேசத்தின் குடிகளாகிய ஓரியனான சேயீரின் குமாரர், லோத்தான், சோபால், சிபியோன், ஆனாகு,
IRVTA   அந்த தேசத்தின் குடிகளாகிய ஓரியனான சேயீரின் மகன்கள் லோத்தான், சோபால், சிபியோன், ஆனாகு,
ERVTA   அந்த நாட்டில் ஏசாவுக்கு முன் வாழ்ந்த சேயீருக்கு லோத்தான், சோபால், சிபியோன், ஆனாகு,
RCTA   அந்த நாட்டின் குடிகளாய் இருந்த ஓறையனான செயீரின் புதல்வர் யாரெனில்: லொத்தானும், சொபாலும், செபெயோனும்,
ECTA   அந்த நாட்டில் குடியிருந்த ஓரியனான சேயிரின் புதல்வர்கள்; லோத்தான், சோபால், சிபயோன், அனா,
MOV   ഹോർയ്യനായ സേയീരിന്റെ പുത്രന്മാരായി ദേശത്തിലെ പൂർവ്വനിവാസികളായവർ ആരെന്നാൽ: ലോതാൻ, ശോബാൽ, സിബെയോൻ,
IRVML   ഹോര്യനായ സേയീരിന്റെ പുത്രന്മാരായിരുന്ന ദേശത്തിലെ പൂർവ്വനിവാസികൾ ആരെന്നാൽ : ലോതാൻ, ശോബാൽ, സിബെയോൻ,
TEV   దేశ నివాసులైన హోరీయుడైన శేయీరు కుమా రులు, లోతాను శోబాలు సిబ్యోను అనా
ERVTE   ఏశావుకంటె ముందు హోరీవాడైన శేయీరు ఎదోములో నివసించాడు. శేయీరు కుమారులు వీరు: లోతాను, శోబాలు, సిబ్యోను, అనా,
IRVTE   ఎదోము దేశంలో ఆదినుండీ నివసించిన హోరీయుడైన శేయీరు కొడుకులు లోతాను, శోబాలు, సిబ్యోను, అనా,
KNV   ಹೋರಿಯನಾದ ಸೇಯಾರನ ಕುಮಾರರೂ ದೇಶದ ನಿವಾಸಿಗಳೂ ಯಾರಂದರೆ: ಲೋಟಾನ್‌ ಶೋಬಾಲ್‌ ಸಿಬೆಯೋನ್‌ ಅನಾಹ
ERVKN   ಏಸಾವನಿಗಿಂತ ಮೊದಲು ಹೋರಿಯ ಜನಾಂಗದ ಸೇಯೀರ್ ಎಂಬವನು ಎದೋಮಿನಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿದ್ದನು. ಸೇಯೀರನ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳು: ಲೋಟಾನ್, ಶೋಬಾಲ್, ಸಿಬೆಯೋನ್, ಅನಾಹ,
IRVKN   {ಸೇಯೀರನ ವಂಶಸ್ಥರು} (1ಪೂರ್ವ 1:38-42) PS ಸೀಮೆಯ ಮೂಲನಿವಾಸಿಗಳು ಹೋರಿಯನಾದ ಸೇಯೀರಿನಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದವರು. ಅವರು ಯಾರೆಂದರೆ: ಲೋಟಾನ್, ಶೋಬಾಲ್, ಸಿಬೆಯೋನ್, ಅನಾಹ,
MRV   एसावापूर्वी अदोममध्ये सेईर नावाचा एक होरी माणूस होता. त्याचे मुलगे हे - लोटन, शोबाल, सिबोन,
ERVMR   एसावापूर्वी अदोममध्ये सेईर नावाचा एक होरी माणूस होता. त्याचे मुलगे हे - लोटन, शोबाल, सिबोन,
IRVMR   {सेईराचे वंशज} PS त्या देशात सेईर नावाच्या होरी मनुष्याचे पुत्र हे: लोटान, शोबाल, सिबोन, अना,
GUV   એસાવના પહેલાં અદોમમાં હોરી સેઈરના પ્રદેશમાં વસતા પુત્રો છે: લોટાન, શોબાલ, સિબઓન, અનાહ, દીશોન, એસેર અને દીશાન.
IRVGU   સેઈર હોરીના દીકરા જે દેશના રહેવાસીઓ હતા તેઓ છે: લોટાન, શોબાલ, સિબોન, અના,
PAV   ਸ਼ੇਈਰ ਹੋਰੀ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਵੱਸਦੇ ਸਨ ਸੋ ਏਹ ਸਨ ਲੋਟਾਨ ਅਰ ਸੋਬਾਲ ਅਰ ਸਿਬਓਨ ਅਰ ਅਨਾਹ
IRVPA   {ਸ਼ੇਈਰ ਦੀ ਵੰਸ਼ਾਵਲੀ} (1 ਇਤ 1:38-42) PS ਸੇਈਰ ਹੋਰੀ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਵੱਸਦੇ ਸਨ, ਇਹ ਸਨ: ਲੋਤਾਨ, ਸ਼ੋਬਾਲ, ਸਿਬਓਨ, ਅਨਾਹ,
URV   اور شؔعیر حوری کے بیٹے جو اُس مُلک کے باشِندے تھے یہ ہیں ۔ لوؔطان اور سؔوبل اور صبعوؔن اور عؔنہ ۔
IRVUR   और श'ईर होरी के बेटे जो उस मुल्क के बाशिन्दे थे, यह हैं: लोप्तान और सोबल और सबा'ओन और 'अना
BNV   হোরীয় সেয়ীরের এই পুত্ররা সেই দেশে বাস করত| এরা হল লোটন, শোবল, শিবিযোন, অনা, দিশোন, এত্‌সর, দীশন|
IRVBN   সেই দেশনিবাসী হোরীয় সেয়ীরের ছেলে লোটন, শোবল, শিবিয়োন, অনা,
ORV   ସଯେୀର ଜଣେ ହୋରୀଯ ଇଦୋମ ରେ ଦେଶ ରେ ବାସ କରୁଥିଲେ। ଏଷୌ ପୂର୍ବରୁ ସହେି ସଯେୀର ପୁତ୍ରମାନେ ହେଲେ, ଲୋଟନ୍, ଶୋବଲ, ସିବିଯୋନ, ଅନା।
IRVOR   {ସେୟୀରଙ୍କ ବଂଶଧର} PS (ପୂର୍ବକାଳର) ସେହି ଦେଶନିବାସୀ ହୋରୀୟ ସେୟୀରର ସନ୍ତାନ ଲୋଟନ୍‍ ଶୋବଲ୍‍ ସିବୀୟୋନ୍‍ ଅନା

English Language Versions

KJV   These are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
KJVP   These H428 PMP are the sons H1121 of Seir H8165 LFS the Horite H2752 D-TFS , who inhabited H3427 the land H776 D-GFS ; Lotan H3877 , and Shobal H7732 , and Zibeon H6649 , and Anah H6034 ,
YLT   These are sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
ASV   These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah,
WEB   These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
RV   These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land; Lotan and Shobal and Zibeon and Anah,
AKJV   These are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
NET   These were the sons of Seir the Horite, who were living in the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
ERVEN   Seir, a Horite man, lived in Edom before Esau. These are the sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
LXXEN   And these are the sons of Seir, the Chorrhite, who inhabited the land; Lotan, Sobal, Sebegon, Ana,
NLV   These are the sons of Seir the Horite, who lived in that land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
NCV   These were the sons of Seir the Horite, who were living in the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
LITV   These were the sons of Seir the Horite living in the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
HCSB   These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,

Bible Language Versions

MHB   אֵלֶּה H428 PMP בְנֵֽי H1121 ־ CPUN שֵׂעִיר H8165 LFS הַחֹרִי H2752 D-TFS יֹשְׁבֵי H3427 הָאָרֶץ H776 D-GFS לוֹטָן H3877 וְשׁוֹבָל H7732 וְצִבְעוֹן H6649 וַעֲנָֽה H6034 ׃ EPUN
BHS   אֵלֶּה בְנֵי־שֵׂעִיר הַחֹרִי יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ לוֹטָן וְשׁוֹבָל וְצִבְעוֹן וַעֲנָה ׃
ALEP   כ אלה בני שעיר החרי ישבי הארץ  לוטן ושובל וצבעון וענה
WLC   אֵלֶּה בְנֵי־שֵׂעִיר הַחֹרִי יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ לֹוטָן וְשֹׁובָל וְצִבְעֹון וַעֲנָה׃
LXXRP   ουτοι G3778 D-NPM δε G1161 PRT υιοι G5207 N-NPM σηιρ N-PRI του G3588 T-GSM χορραιου N-GSM του G3588 T-GSM κατοικουντος V-PAPGS την G3588 T-ASF γην G1065 N-ASF λωταν N-PRI σωβαλ N-PRI σεβεγων N-PRI ανα G303 N-PRI

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Genesis 36 : 20

  • These

    H428
    H428
    אֵלֶּה
    ʼêl-leh / ale`-leh
    Source:prolonged from H411
    Meaning: these or those
    Usage: an-(the) other; one sort, so, some, such, them, these (same), they, this, those, thus, which, who(-m).
    POS :d
  • [

  • are

  • ]

  • the

  • sons

    H1121
    H1121
    בֵּן
    bên / bane
    Source:from H1129
    Meaning: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)
    Usage: afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ( ) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, (young) bullock, (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, very fruitful, postage, × in, kid, lamb, ( ) man, meet, mighty, nephew, old, ( ) people, rebel, robber, × servant born, × soldier, son, spark, steward, stranger, × surely, them of, tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
    POS :n-m
  • of

  • Seir

    H8165
    H8165
    שֵׂעִיר
    Sêʻîyr / say-eer`
    Source:formed like H8163
    Meaning: rough; Seir, a mountain of Idumaea and its aboriginal occupants, also one in Palestine
    Usage: Seir.
    POS :n-pr
    LFS
  • the

  • Horite

    H2752
    H2752
    חֹרִי
    Chôrîy / kho-ree`
    Source:from H2356
    Meaning: cave-dweller or troglodyte; a Chorite or aboriginal Idumaean
    Usage: Horims, Horites.
    POS :n-m
  • ,

  • who

  • inhabited

    H3427
    H3427
    יָשַׁב
    yâshab / yaw-shab`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
    Usage: (make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, × fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, × marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.
    POS :v
  • the

  • land

    H776
    H776
    אֶרֶץ
    ʼerets / eh`-rets
    Source:from an unused root probably meaning to be firm
    Meaning: the earth (at large, or partitively a land)
    Usage: × common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
    POS :n-f
  • ;

  • Lotan

    H3877
    H3877
    לוֹטָן
    Lôwṭân / lo-tawn`
    Source:from H3875
    Meaning: covering; Lotan, an Idumaean
    Usage: Lotan.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • and

  • Shobal

    H7732
    H7732
    שׁוֹבָל
    Shôwbâl / sho-bawl`
    Source:from the same as H7640
    Meaning: overflowing; Shobal, the name of an Edomite and two Israelites
    Usage: Shobal.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • and

  • Zibeon

    H6649
    H6649
    צִבְעוֹן
    Tsibʻôwn / tsib-one`
    Source:from the same as H6648
    Meaning: variegated; Tsibon, an Idumaean
    Usage: Zibeon.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • and

  • Anah

    H6034
    H6034
    עֲנָה
    ʻĂnâh / an-aw`
    Source:probably from H6030
    Meaning: an answer; Anah, the name of two Edomites and one Edomitess
    Usage: Anah.
    POS :n-pr-m n-p
  • ,

  • אֵלֶּה
    'eleeh
    H428
    H428
    אֵלֶּה
    ʼêl-leh / ale`-leh
    Source:prolonged from H411
    Meaning: these or those
    Usage: an-(the) other; one sort, so, some, such, them, these (same), they, this, those, thus, which, who(-m).
    POS :d
    DMP
  • בְנֵי
    bnei
    H1121
    H1121
    בֵּן
    bên / bane
    Source:from H1129
    Meaning: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)
    Usage: afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ( ) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, (young) bullock, (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, very fruitful, postage, × in, kid, lamb, ( ) man, meet, mighty, nephew, old, ( ) people, rebel, robber, × servant born, × soldier, son, spark, steward, stranger, × surely, them of, tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
    POS :n-m
    CMP
  • ־

    MQAF
  • שֵׂעִיר
    she'iir
    H8165
    H8165
    שֵׂעִיר
    Sêʻîyr / say-eer`
    Source:formed like H8163
    Meaning: rough; Seir, a mountain of Idumaea and its aboriginal occupants, also one in Palestine
    Usage: Seir.
    POS :n-pr
    LFS
  • הַחֹרִי
    hachorii
    H2752
    H2752
    חֹרִי
    Chôrîy / kho-ree`
    Source:from H2356
    Meaning: cave-dweller or troglodyte; a Chorite or aboriginal Idumaean
    Usage: Horims, Horites.
    POS :n-m
    D-TMS
  • יֹשְׁבֵי
    yosbei
    H3427
    H3427
    יָשַׁב
    yâshab / yaw-shab`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
    Usage: (make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, × fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, × marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.
    POS :v
    VQCMP
  • הָאָרֶץ
    haa'aareetz
    H776
    H776
    אֶרֶץ
    ʼerets / eh`-rets
    Source:from an unused root probably meaning to be firm
    Meaning: the earth (at large, or partitively a land)
    Usage: × common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
    POS :n-f
    D-NFS
  • לוֹטָן
    lwotaan
    H3877
    H3877
    לוֹטָן
    Lôwṭân / lo-tawn`
    Source:from H3875
    Meaning: covering; Lotan, an Idumaean
    Usage: Lotan.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • וְשׁוֹבָל
    wswobaal
    H7732
    H7732
    שׁוֹבָל
    Shôwbâl / sho-bawl`
    Source:from the same as H7640
    Meaning: overflowing; Shobal, the name of an Edomite and two Israelites
    Usage: Shobal.
    POS :n-pr-m
    W-EMS
  • וְצִבְעוֹן
    wtzib'won
    H6649
    H6649
    צִבְעוֹן
    Tsibʻôwn / tsib-one`
    Source:from the same as H6648
    Meaning: variegated; Tsibon, an Idumaean
    Usage: Zibeon.
    POS :n-pr-m
    W-EMS
  • וַעֲנָה
    wa'anaa
    H6034
    H6034
    עֲנָה
    ʻĂnâh / an-aw`
    Source:probably from H6030
    Meaning: an answer; Anah, the name of two Edomites and one Edomitess
    Usage: Anah.
    POS :n-pr-m n-p
    W-EMS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×