Bible Versions
Bible Books

:
1

1 यह धरती और उस पर की सब वस्तुएँ यहोवा की है। यह जगत और इसके सब व्यक्ति उसी के हैं।

Indian Language Versions

TOV   பூமியும் அதின் நிறைவும், உலகமும் அதிலுள்ள குடிகளும் கர்த்தருடையவை.
IRVTA   பூமியும் அதின் நிறைவும்,
உலகமும் அதிலுள்ள குடிமக்கள் யாவும் யெகோவாவுடையவை.
ERVTA   பூமியும் அதிலுள்ள எல்லாப் பொருள்களும் கர்த்தருடையவை. உலகமும் அதன் ஜனங்களும் அவருக்கே உரிமையாம்.
RCTA   மண்ணுலகும் அதில் நிறைந்த யாவும் ஆண்டவருடையன: பூவுலகும் அதில் வாழும் குடிகள் யாவரும் அவர் தம் உடைமையே.
ECTA   மண்ணுலகும் அதில் நிறைந்துள்ள அனைத்தும் ஆண்டவருடையவை; நிலவுலகும் அதில் வாழ்வனவும் அவருக்கே சொந்தம்.
MOV   ഭൂമിയും അതിന്റെ പൂർണ്ണതയും ഭൂതലവും അതിന്റെ നിവാസികളും യഹോവെക്കുള്ളതാകുന്നു.
IRVML   ഭൂമിയും അതിന്റെ പൂർണ്ണതയും
ഭൂതലവും അതിലെ നിവാസികളും യഹോവയ്ക്കുള്ളതാകുന്നു.
TEV   భూమియు దాని సంపూర్ణతయు లోకమును దాని నివాసులును యెహోవావే.
ERVTE   భూమి, దాని మీద ఉన్న సమస్తం యెహోవాకు చెందినవే. ప్రపంచం, దానిలో ఉన్న మనుష్యులు అంతా ఆయనకు చెందినవారే.
IRVTE   భూమి, దానిలో ఉన్నవన్నీ యెహోవావే. లోకం, దాని నివాసులందరూ ఆయనకు చెందినవారే.
KNV   ಭೂಮಿಯೂ ಅದರ ಸಮಸ್ತವೂ ಭೂಲೋಕವೂ ಅದರಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವವುಗಳೂ ಕರ್ತನವುಗಳು.
ERVKN   ಭೂಮಿಯೂ ಅದರಲ್ಲಿರುವ ಸಮಸ್ತವೂ ಯೆಹೋವನವೇ. ಲೋಕವೂ ಅದರ ನಿವಾಸಿಗಳೂ ಅತನವೇ.
IRVKN   ಭೂಮಿಯೂ ಅದರಲ್ಲಿರುವ ಸಮಸ್ತವೂ ಯೆಹೋವನದು;
ಲೋಕವೂ ಮತ್ತು ಅದರ ನಿವಾಸಿಗಳೂ ಆತನವೇ.
MRV   पृथ्वी आणि तिच्यावरील सर्व काही परमेश्वराचे आहे. जग आणि जगातील सर्व लोक परमेश्वराचे आहेत.
ERVMR   पृथ्वी आणि तिच्यावरील सर्व काही परमेश्वराचे आहे. जग आणि जगातील सर्व लोक परमेश्वराचे आहेत.
IRVMR   {गौरवाचा राजा} PS भूमी आणि तिच्यावरील परिपूर्णता परमेश्वराची आहे.
जग आणि त्यातील सर्व राहणारे परमेश्वराचे आहेत.
GUV   પૃથ્વી યહોવાની છે અને જગતનું સર્વ કાંઇ પણ તેનુંજ છે, જગત અને જગતમાં રહેનારા સર્વ તેનાંજ છે.
IRVGU   પૃથ્વી તથા તેનું સર્વસ્વ યહોવાહનાં છે,
જગત અને તેમાં વસનારાં પણ તેમનાં છે.
PAV   ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਭਰਪੂਰੀ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਹੈ, ਜਗਤ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਨਿਵਾਸੀ।
IRVPA   {ਮਹਿਮਾਮਈ ਰਾਜਾ} PS ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਭਰਪੂਰੀ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਹੈ, ਜਗਤ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਨਿਵਾਸੀ।
URV   زمین اور اُس کی معمُوری خُداوند ہی کی ہے۔جہاں اور اُس کے باشندے بھی۔
IRVUR   ज़मीन और उसकी मा'मुरी ख़ुदावन्द ही की है, जहान और उसके बाशिन्दे भी।
BNV   এই পৃথিবী এবং পৃথিবীর সমস্ত কিছুই প্রভুর| এই জগত্‌ এবং জগতের সব লোকও তাঁর|
IRVBN   পৃথিবীর এবং এর মধ্যে সব কিছুই সদাপ্রভুুর, জগৎ এবং তার মধ্যে বসবাসকারী সবাই তাঁর।
ORV   ପୃଥିବୀ ତହିଁରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଅଟେ। ପୃଥିବୀର ସମସ୍ତ ଲୋକ ତାଙ୍କ ଆଶ୍ରିତ ଅଟନ୍ତି।
IRVOR   {ମହାନ ରାଜା} PS ପୃଥିବୀ ତହିଁର ପୂର୍ଣ୍ଣତା,
ଜଗତ ତନ୍ନିବାସୀ ସମସ୍ତେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର।

English Language Versions

KJV   The earth is the LORD’S, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.
KJVP   A Psalm H4210 of David H1732 L-NAME . The earth H776 D-GFS is the LORD H3068 L-EDS \'s , and the fullness H4393 thereof ; the world H8398 NFS , and they that dwell H3427 therein .
YLT   A Psalm of David. To Jehovah is the earth and its fulness, The world and the inhabitants in it.
ASV   The earth is Jehovahs, and the fulness thereof; The world, and they that dwell therein.
WEB   A Psalm by David. The earth is Yahweh's, with its fullness; The world, and those who dwell therein.
RV   The earth is the LORD-S, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.
AKJV   The earth is the LORD's, and the fullness thereof; the world, and they that dwell therein.
NET   A psalm of David. The LORD owns the earth and all it contains, the world and all who live in it.
ERVEN   A song of David. The earth and everything on it belong to the Lord. The world and all its people belong to him.
LXXEN   css="font-style:italic">A Psalm for David on the first day of the week. - The earth is the Lord’s and the fullness thereof; the world, and all that dwell in it.
NLV   The earth is the Lord's, and all that is in it, the world, and all who live in it.
NCV   The earth belongs to the Lord, and everything in it -- the world and all its people.
LITV   A Psalm of David. The earth is Jehovah's, and the fullness of it; the world, and those who live in it.
HCSB   A Davidic psalm. The earth and everything in it, the world and its inhabitants, belong to the LORD;

Bible Language Versions

MHB   לְדָוִד H1732 L-NAME מִזְמוֹר H4210 לַֽיהוָה H3068 L-EDS הָאָרֶץ H776 D-GFS וּמְלוֹאָהּ H4393 תֵּבֵל H8398 NFS וְיֹשְׁבֵי H3427 בָֽהּ EPUN ׃ EPUN
BHS   לְדָוִד מִזְמוֹר לַיהוָה הָאָרֶץ וּמְלוֹאָהּ תֵּבֵל וְיֹשְׁבֵי בָהּ ׃
ALEP   א   לדוד מזמור ליהוה הארץ ומלואה    תבל וישבי בה
WLC   לְדָוִד מִזְמֹור לַיהוָה הָאָרֶץ וּמְלֹואָהּ תֵּבֵל וְיֹשְׁבֵי בָהּ׃
LXXRP   ψαλμος G5568 N-NSM τω G3588 T-DSM δαυιδ N-PRI της G3588 T-GSF μιας G1519 A-GSF σαββατων G4521 N-GPN του G3588 T-GSM κυριου G2962 N-GSM η G3588 T-NSF γη G1065 N-NSF και G2532 CONJ το G3588 T-NSN πληρωμα G4138 N-NSN αυτης G846 D-GSF η G3588 T-NSF οικουμενη G3611 V-PMPNS και G2532 CONJ παντες G3956 A-NPM οι G3588 T-NPM κατοικουντες V-PAPNP εν G1722 PREP αυτη G846 D-DSF

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: psalms 24 : 1

  • A

  • Psalm

    H4210
    H4210
    מִזְמוֹר
    mizmôwr / miz-more`
    Source:from H2167
    Meaning: properly, instrumental music; by implication, a poem set to notes
    Usage: psalm.
    POS :n-m
  • of

  • David

    H1732
    H1732
    דָּוִד
    Dâvid / daw-veed`
    Source:rarely (fully)
    Meaning: דָּוִיד; from the same as H1730; loving; David, the youngest son of Jesse
    Usage: David.
    POS :n-pr-m
  • .

  • The

  • earth

    H776
    H776
    אֶרֶץ
    ʼerets / eh`-rets
    Source:from an unused root probably meaning to be firm
    Meaning: the earth (at large, or partitively a land)
    Usage: × common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
    POS :n-f
  • [

  • is

  • ]

  • the

  • LORD

    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    L-EDS
  • ,

  • and

  • the

  • fullness

    H4393
    H4393
    מְלֹא
    mᵉlôʼ / mel-o`
    Source:rarely מְלוֹא
    Meaning: or מְלוֹ; (Ezekiel 41:8), from H4390; fulness (literally or figuratively)
    Usage: × all along, × all that is (there-) in, fill, (× that whereof...was) full, fulness, (hand-) full, multitude.
    POS :n-m
  • thereof

  • ;

  • the

  • world

    H8398
    H8398
    תֵּבֵל
    têbêl / tay-bale`
    Source:from H2986
    Meaning: the earth (as moist and therefore inhabited); by extension, the globe; by implication, its inhabitants; specifically, a particular land, as Babylonia, Palestine
    Usage: habitable part, world.
    POS :n-f
    NFS
  • ,

  • and

  • they

  • that

  • dwell

    H3427
    H3427
    יָשַׁב
    yâshab / yaw-shab`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
    Usage: (make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, × fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, × marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.
    POS :v
  • therein

  • .

  • לְדָוִד
    ldaawid
    H1732
    H1732
    דָּוִד
    Dâvid / daw-veed`
    Source:rarely (fully)
    Meaning: דָּוִיד; from the same as H1730; loving; David, the youngest son of Jesse
    Usage: David.
    POS :n-pr-m
    L-EMS
  • מִזְמוֹר
    mizmwor
    H4210
    H4210
    מִזְמוֹר
    mizmôwr / miz-more`
    Source:from H2167
    Meaning: properly, instrumental music; by implication, a poem set to notes
    Usage: psalm.
    POS :n-m
    NMS
  • לַיהוָה
    layhwaa
    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    L-EDS
  • הָאָרֶץ
    haa'aareetz
    H776
    H776
    אֶרֶץ
    ʼerets / eh`-rets
    Source:from an unused root probably meaning to be firm
    Meaning: the earth (at large, or partitively a land)
    Usage: × common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
    POS :n-f
    D-NFS
  • וּמְלוֹאָהּ
    wmlwo'aa
    H4393
    H4393
    מְלֹא
    mᵉlôʼ / mel-o`
    Source:rarely מְלוֹא
    Meaning: or מְלוֹ; (Ezekiel 41:8), from H4390; fulness (literally or figuratively)
    Usage: × all along, × all that is (there-) in, fill, (× that whereof...was) full, fulness, (hand-) full, multitude.
    POS :n-m
    W-CMS-3FS
  • תֵּבֵל
    thebel
    H8398
    H8398
    תֵּבֵל
    têbêl / tay-bale`
    Source:from H2986
    Meaning: the earth (as moist and therefore inhabited); by extension, the globe; by implication, its inhabitants; specifically, a particular land, as Babylonia, Palestine
    Usage: habitable part, world.
    POS :n-f
    NFS
  • וְיֹשְׁבֵי
    wyosbei
    H3427
    H3427
    יָשַׁב
    yâshab / yaw-shab`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
    Usage: (make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, × fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, × marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.
    POS :v
    W-VQCMP
  • בָהּ
    baa
    B-HPRO-3FS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×