Bible Versions
Bible Books

1 Chronicles 11:42 (KJV) King James Version

42 Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him,

Hindi Language Versions

HOV   तीस पुरुषों समेत रूबेनी शीजा का पुत्र अदीना जो रूबेनियों का मुखिया था।

Indian Language Versions

TOV   ரூபனியரின் தலைவனாகிய சீசாவின் குமாரன் அதினா என்னும் ரூபனியன்; அவனோடே முப்பது பேர் இருந்தார்கள்.
ERVTA   ரூபனியரின் கோத்திரத்திலிருந்து சீசாவின் மகன் அதினா, அவனோடு சேர்ந்த 30 பேர்,
MOV   മുപ്പതുപേർ അകമ്പടിയുള്ളവനുമായി രൂബേന്യനായ ശീസയുടെ മകൻ അദീനാ,
TEV   రూబేనీయుడైన షీజా కుమారుడును రూబే నీయులకు పెద్దయునైన అదీనా, అతనితోటివారగు ముప్పదిమంది,
ERVTE   షీజా కుమారుడు అదీనా. షీజా అనేవాడు రూబేనీయుడు. అదీనా రూబేను వంశంలో పెద్ద. అతను తనతోవున్న ముగ్గురు యోధులకు నాయకుడు.
KNV   ರೂಬೇನ್ಯ ನಾದ ಶೀಜನ ಮಗನಾದ ಅದೀನನು; ಇವನು ರೂಬೇನ್ಯರಲ್ಲಿ ಅಧಿಪತಿಯಾಗಿದ್ದನು; ಮೂವತ್ತು ಮಂದಿ ಅವನ ಸಂಗಡ ಇದ್ದರು.
ERVKN   ರೂಬೇನ್ ಕುಲದ ಶೀಜನ ಮಗನಾದ ಅದೀನ (ಇವನು ರೂಬೇನ್ ಕುಲದವರಿಗೆ ಅಧಿಪತಿಯಾಗಿದ್ದನು ಮತ್ತು ಮೂವತ್ತು ಮಂದಿ ಪರಾಕ್ರಮಿಗಳಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನಾಗಿದ್ದನು);
MRV   शीजा रउबेनी याचा मुलगा अदीना हा रउबेन्यांचा अधिकारी तीस शूरांपैकी एक,
GUV   રૂબેનના કુલસમૂહના શીઝાનો પુત્ર અદીના, જે રૂબેનના કુલના આગેવાનોમાંનો એક હતો. અને તેની સાથે બીજા ત્રીસ હતા.
PAV   ਰਊਬੇਨੀ ਸ਼ੀਜ਼ਾ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਅਦੀਨਾ ਰਊਬੇਨੀਆਂ ਦਾ ਮੁਖੀਆ ਤੇ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਤੀਹ
URV   سِیزا رُوبینی کا بیٹا عدینہ رُوبینیوں کا ایک سردار جسکے ساتھ تیس جوان تھے۔
ORV   ରୁବନଙ୍କେ ପରିବାରବର୍ଗରୁ ଶୀଷାଙ୍କ ପୁତ୍ର ଅଦୀନା। ( ସେ ରୁବନେ ପରିବାର ବର୍ଗର ମୁଖ୍ଯ ଥିଲେ, ଏବଂ ତାଙ୍କ ସହିତ ତିରିଶ ଜଣ ସୈନ୍ଯ ଥିଲେ।) ;

English Language Versions

KJV   Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him,
KJVP   Adina H5721 the son H1121 of Shiza H7877 the Reubenite, H7206 a captain H7218 of the Reubenites, H7206 and thirty H7970 with H5921 him,
YLT   Adina son of Shiza the Reubenite, head of the Reubenites, and by him thirty,
ASV   Adina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him,
WEB   Adina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him,
RV   Adina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him;
NET   Adina son of Shiza the Reubenite, leader of the Reubenites and the thirty warriors with him,
ERVEN   Adina son of Shiza from the tribe of Reuben (Adina was the leader of the tribe of Reuben, but he was also one of the Thirty Heroes.);

Bible Language Versions

BHS   עֲדִינָא בֶן־שִׁיזָא הָראוּבֵנִי רֹאשׁ לָראוּבֵנִי וְעָלָיו שְׁלוֹשִׁים ׃ ס
ALEP   מב עדינא בן שיזא הראובני  {ר} ראש לראובני--ועליו שלשים  {ס}
WLC   עֲדִינָא בֶן־שִׁיזָא הָראוּבֵנִי רֹאשׁ לָראוּבֵנִי וְעָלָיו שְׁלֹושִׁים׃ ס
LXXRP   αδινα N-PRI υιος G5207 N-NSM σαιζα N-PRI του G3588 T-GSM ρουβην N-PRI αρχων G758 N-NSM και G2532 CONJ επ G1909 PREP αυτω G846 D-DSM τριακοντα G5144 N-NUI

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: 1chronicles 11 : 42

  • टालकर
    taalakara
  • में
    meam
  • खाएगा
    khaaeegaa
  • अन्धियारा
    anadhiyaaraa
  • उठेगा।
    uithegaa.
  • में
    meam
  • पुकारूंगा
    pukaaruuamgaa
  • थी
    thii
  • रात
    raata
  • शूर
    suura
  • अन्धियारा
    anadhiyaaraa
  • में
    meam
  • धोए।
    dhoee.
  • थी
    thii
  • पृथ्वी
    prithavii
  • पश्चात्
    pasasaata
  • मेल
    mela
  • चलते
    salate
  • थी
    thii
  • Adina

    H5721
    H5721
    עֲדִינָא
    ʻĂdîynâʼ / ad-ee-naw`
    Source:from H5719
    Meaning: effeminacy; Adina, an Israelite
    Usage: Adina.
    POS :n-pr-m
  • the

  • son

    H1121
    H1121
    בֵּן
    bên / bane
    Source:from H1129
    Meaning: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)
    Usage: afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ( ) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, (young) bullock, (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, very fruitful, postage, × in, kid, lamb, ( ) man, meet, mighty, nephew, old, ( ) people, rebel, robber, × servant born, × soldier, son, spark, steward, stranger, × surely, them of, tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
    POS :n-m
    CMS
  • of

  • Shiza

    H7877
    H7877
    שִׁיזָא
    Shîyzâʼ / shee-zaw`
    Source:of unknown derivation
    Meaning: Shiza, an Israelite
    Usage: Shiza.
    POS :n-pr-m
  • the

  • Reubenite

    H7206
    H7206
    רְאוּבֵנִי
    Rᵉʼûwbênîy / reh-oob-ay-nee`
    Source:patronymic from H7205
    Meaning: a Reubenite or descendant of Reuben
    Usage: children of Reuben, Reubenites.
    POS :a
  • ,

  • a

  • captain

    H7218
    H7218
    רֹאשׁ
    rôʼsh / roshe
    Source:from an unused root apparently meaning to shake
    Meaning: the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)
    Usage: band, beginning, captain, chapiter, chief(-est place, man, things), company, end, × every (man), excellent, first, forefront, (be-)head, height, (on) high(-est part, (priest)), × lead, × poor, principal, ruler, sum, top.
    POS :n-m
    NMS
  • of

  • the

  • Reubenites

    H7206
    H7206
    רְאוּבֵנִי
    Rᵉʼûwbênîy / reh-oob-ay-nee`
    Source:patronymic from H7205
    Meaning: a Reubenite or descendant of Reuben
    Usage: children of Reuben, Reubenites.
    POS :a
  • ,

  • and

  • thirty

    H7970
    H7970
    שְׁלוֹשִׁים
    shᵉlôwshîym / shel-o-sheem`
    Source:or שְׁלֹשִׁים
    Meaning: multiple of H7969; thirty; or (ordinal) thirtieth
    Usage: thirty, thirtieth. Compare H7991.
    POS :n-m
  • with

    H5921
    H5921
    עַל
    ʻal / al
    Source:properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)
    Meaning: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
    Usage: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
    POS :prep
  • him

  • ,

  • עֲדִינָא
    'adiinaa'
    H5721
    H5721
    עֲדִינָא
    ʻĂdîynâʼ / ad-ee-naw`
    Source:from H5719
    Meaning: effeminacy; Adina, an Israelite
    Usage: Adina.
    POS :n-pr-m
  • בֶן
    been
    H1121
    H1121
    בֵּן
    bên / bane
    Source:from H1129
    Meaning: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.)
    Usage: afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ( ) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, (young) bullock, (young) calf, × came up in, child, colt, × common, × corn, daughter, × of first, firstborn, foal, very fruitful, postage, × in, kid, lamb, ( ) man, meet, mighty, nephew, old, ( ) people, rebel, robber, × servant born, × soldier, son, spark, steward, stranger, × surely, them of, tumultuous one, valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
    POS :n-m
    CMS
  • ־
    ־
    CPUN
  • שִׁיזָא
    siizaa'
    H7877
    H7877
    שִׁיזָא
    Shîyzâʼ / shee-zaw`
    Source:of unknown derivation
    Meaning: Shiza, an Israelite
    Usage: Shiza.
    POS :n-pr-m
  • הָראוּבֵנִי
    haar'uubenii
    H7206
    H7206
    רְאוּבֵנִי
    Rᵉʼûwbênîy / reh-oob-ay-nee`
    Source:patronymic from H7205
    Meaning: a Reubenite or descendant of Reuben
    Usage: children of Reuben, Reubenites.
    POS :a
  • רֹאשׁ
    ro's
    H7218
    H7218
    רֹאשׁ
    rôʼsh / roshe
    Source:from an unused root apparently meaning to shake
    Meaning: the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)
    Usage: band, beginning, captain, chapiter, chief(-est place, man, things), company, end, × every (man), excellent, first, forefront, (be-)head, height, (on) high(-est part, (priest)), × lead, × poor, principal, ruler, sum, top.
    POS :n-m
    NMS
  • לָראוּבֵנִי
    laar'uubenii
    H7206
    H7206
    רְאוּבֵנִי
    Rᵉʼûwbênîy / reh-oob-ay-nee`
    Source:patronymic from H7205
    Meaning: a Reubenite or descendant of Reuben
    Usage: children of Reuben, Reubenites.
    POS :a
  • וְעָלָיו
    w'aalaayw
    H5921
    H5921
    עַל
    ʻal / al
    Source:properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)
    Meaning: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
    Usage: above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, × as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, × both and, by (reason of), × had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, × with.
    POS :prep
  • שְׁלוֹשִׁים
    slwosiim
    H7970
    H7970
    שְׁלוֹשִׁים
    shᵉlôwshîym / shel-o-sheem`
    Source:or שְׁלֹשִׁים
    Meaning: multiple of H7969; thirty; or (ordinal) thirtieth
    Usage: thirty, thirtieth. Compare H7991.
    POS :n-m
  • ׃
    ׃
    EPUN
  • ס
    s
    SEND
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×