Bible Versions
Bible Books

4
:

1. {यरूशलेम पर हमले का आतंक} PS देखा, किस तरह सोना चमक रहित हो गया।
देखा, सारा सोना कैसे खोटा हो गया।
चारों ओर हीरे—जवाहरात बिखरे पड़े हैं।
हर गली के सिर पर ये रत्न फैले हैं।
1. How H349 is the gold H2091 become dim H6004 ! how is the most H2896 fine gold H3800 changed H8132 ! the stones H68 of the sanctuary H6944 are poured out H8210 in the top H7218 of every H3605 street H2351 .
2. सिय्योन के निवासी बहुत मूल्यवान थे,
जिनका मूल्य सोने की तोल में तुलना था।
किन्तु अब उनके साथ शत्रु ऐसे बर्ताव करते हैं जैसे वे मिट्टी के पुराने घड़े हों।
शत्रु उनके साथ ऐसा बर्ताव करता है जैसे वे कुम्हार के बनाये मिट्टी के पात्र हों।
2. The precious H3368 sons H1121 of Zion H6726 , comparable H5537 to fine gold H6337 , how H349 are they esteemed H2803 as earthen H2789 pitchers H5035 , the work H4639 of the hands H3027 of the potter H3335 !
3. यहाँ तक कि गीदड़ी भी अपने बच्चे को थन देती है,
वह अपने बच्चे को दूध पीने देती है।
किन्तु मेरे लोग निर्दय हो गये हैं।
वह ऐसे हो गये जैसे मरुभूमि में निवासी—शुतुर्मुर्ग।
3. Even H1571 the sea monsters H8565 draw out H2502 the breast H7699 , they give suck H3243 to their young ones H1482 : the daughter H1323 of my people H5971 is become cruel H393 , like the ostriches H3283 in the wilderness H4057 .
4. प्यास के मारे अबोध शिशुओं की जीभ
तालू से चिपक रही है।
ये छोटे बच्चे रोटी को तरसते हैं।
किन्तु कोई भी उन्हें कुछ भी खाने के लिये देता नहीं।
4. The tongue H3956 of the sucking child H3243 cleaveth H1692 to H413 the roof of his mouth H2441 for thirst H6772 : the young children H5768 ask H7592 bread H3899 , and no man H369 breaketh H6566 it unto them.
5. ऐसे लोग जो स्वादिष्ट भोजन खाया करते थे,
आज भूख से गलियों में मर रहे हैं।
ऐसे लोग जो उत्तम वस्त्र पहनते हुए पले बढ़े थे,
अब कूड़े के ढेरों पर बीनते फिरते हैं।
5. They that did feed H398 delicately H4574 are desolate H8074 in the streets H2351 : they that were brought up H539 in H5921 scarlet H8438 embrace H2263 dunghills H830 .
6. मेरे लोगों का पाप बहुत बड़ा था।
उनका पाप सदोम और अमोरा के पापों से बड़ा पाप था।
सदोम और अमोरा को अचानक नष्ट किया गया।
उनके विनाश में किसी भी मनुष्य का हाथ नहीं था।
यह तो परमेश्वर ने किया था।
6. For the punishment of the iniquity H5771 of the daughter H1323 of my people H5971 is greater H1431 than the punishment of the sin H4480 H2403 of Sodom H5467 , that was overthrown H2015 as in H3644 a moment H7281 , and no H3808 hands H3027 stayed H2342 on her.
7. यहूदा के लोग जो परमेश्वर को समर्पित थे,
वे बर्फ से उजले थे,
दूध से धुले थे।
उनकी कायाएं मूंग से अधिक लाल थीं।
उनकी दाढ़ियाँ नीलम से श्यामल थी।
7. Her Nazarites H5139 were purer H2141 than snow H4480 H7950 , they were whiter H6705 than milk H4480 H2461 , they were more ruddy H119 in body H6106 than rubies H4480 H6443 , their polishing H1508 was of sapphire H5601 :
8. किन्तु उनके मुख अब धुंए से काले हो गये हैं।
यहाँ तक कि गलियों में उनको कोई नहीं पहचानता था।
उनकी ठठरी पर अब झूर्रियां पड़ रही हैं।
उनका चर्म लकड़ी सा कड़ा हो गया है।
8. Their visage H8389 is blacker H2821 than a coal H4480 H7815 ; they are not H3808 known H5234 in the streets H2351 : their skin H5785 cleaveth H6821 to H5921 their bones H6106 ; it is withered H3001 , it is become H1961 like a stick H6086 .
9. ऐसे लोग जिन्हें तलवार के घाट उतारे गये उन से कहीं भाग्यवान थे,
जो लोग भूख—मरी के मारे मरे।
भूख के सताये लोग बहुत ही दु:खी थे, वे बहुत व्याकुल थे।
वे मरे क्योंकि खेतों का दिया हुआ खाने को उनके पास नहीं था।
9. They that be slain H2491 with the sword H2719 are H1961 better H2896 than they that be slain H4480 H2491 with hunger H7458 : for these H7945 H1992 pine away H2100 , stricken through H1856 for want of the fruits H4480 H8570 of the field H7704 .
10. उन दिनों ऐसी स्त्रियों ने भी जो बहुत अच्छी हुआ करती थी,
अपने ही बच्चों के मांस को पकाया था।
वे बच्चे अपनी ही माँओं का आहार बने।
ऐसा तब हुआ था जब मेरे लोगों का विनाश हुआ था।
10. The hands H3027 of the pitiful H7362 women H802 have sodden H1310 their own children H3206 : they were H1961 their meat H1262 in the destruction H7667 of the daughter H1323 of my people H5971 .
11. यहोवा ने अपने सब क्रोध का प्रयोग किया;
अपना समूचा क्रोध उसने उंडेल दिया।
सिय्योन में जिसने आग भड़कायी,
सिय्योन की नीवों को नीचे तक जला दिया था।
11. The LORD H3068 hath accomplished H3615 H853 his fury H2534 ; he hath poured out H8210 his fierce H2740 anger H639 , and hath kindled H3341 a fire H784 in Zion H6726 , and it hath devoured H398 the foundations H3247 thereof.
12. जो कुछ घटा था, धरती के किसी भी राजा को उसका विश्वास नहीं था।
जो कुछ घटा था, धरती के किसी भी लोगों को उसका विश्वास नहीं था।
यरूशलेम के द्वारों से होकर कोई भी शत्रु भीतर सकता है,
इसका किसी को भी विश्वास नहीं था।
12. The kings H4428 of the earth H776 , and all H3605 the inhabitants H3427 of the world H8398 , would not H3808 have believed H539 that H3588 the adversary H6862 and the enemy H341 should have entered H935 into the gates H8179 of Jerusalem H3389 .
13. किन्तु ऐसा ही हुआ,
क्योंकि यरूशलेम के नबियों ने पाप किये थे।
ऐसा हुआ क्योंकि यरूशलेम के याजक
बुरे काम किया करते थे।
यरूशलेम के नगर में वे बहुत खून बहाया करते थे;
वे नेक लोगों का खून बहाया करते थे।
13. For the sins H4480 H2403 of her prophets H5030 , and the iniquities H5771 of her priests H3548 , that have shed H8210 the blood H1818 of the just H6662 in the midst H7130 of her,
14. याजक और नबी गलियों में अंधे से घुमते थे।
खून से वे गंदे हो गये थे।
यहाँ तक कि कोई भी उनका वस्त्र नहीं छूता था
क्योंकि वे गंदे थे।
14. They have wandered H5128 as blind H5787 men in the streets H2351 , they have polluted H1351 themselves with blood H1818 , so that men could H3201 not H3808 touch H5060 their garments H3830 .
15. लोग चिल्लाकर कहते थे, “दूर हटो! दूर हटो!
तुम अस्वच्छ हो, हमको मत छूओ।”
वे लोग इधर—उधर यूं ही फिरा करते थे।
उनके पास कोई घर नहीं था।
दूसरी जातियों के लोग कहते थे, “हम नहीं चाहते कि वे हमारे पास रहें।”
15. They cried H7121 unto them, Depart H5493 ye; it is unclean H2931 ; depart H5493 , depart H5493 , touch H5060 not H408 : when H3588 they fled away H5132 and H1571 wandered H5128 , they said H559 among the heathen H1471 , They shall no H3808 more H3254 sojourn H1481 there .
16. वे लोग स्वयं यहोवा के द्वारा ही नष्ट किये गये थे।
उसने उनकी ओर फिर कभी नहीं देखा।
उसने याजकों को आदर नहीं दिया।
यहूदा के मुखिया लोगों के साथ वह मित्रता से नहीं रहा।
16. The anger H6440 of the LORD H3068 hath divided H2505 them ; he will no H3808 more H3254 regard H5027 them : they respected H5375 not H3808 the persons H6440 of the priests H3548 , they favored H2603 not H3808 the elders H2205 .
17. सहायता पाने की बाट जोहते—जोहते अपनी आँखों ने काम करना बंद किया, और अब हमारी आँखें थक गई है।
किन्तु कोई भी सहायता नहीं आई।
हम प्रतीक्षा करते रहे कि कोई ऐसी जाति आये जो हमको बचा ले।
हम अपनी निगरानी बुर्ज से देखते रह गये।
किन्तु किसी ने भी हम को बचाया नहीं।
17. As for us , our eyes H5869 as yet H5750 failed H3615 for H413 our vain H1892 help H5833 : in our watching H6836 we have watched H6822 for H413 a nation H1471 that could not H3808 save H3467 us .
18. हर समय दुश्मन हमारे पीछे पड़े रहे यहाँ तक कि हम बाहर गली में भी निकल नहीं पाये।
हमारा अंत निकट आया।
हमारा समय पूरा हो चुका था।
हमारा अंत गया!
18. They hunt H6679 our steps H6806 , that we cannot go H4480 H1980 in our streets H7339 : our end H7093 is near H7126 , our days H3117 are fulfilled H4390 ; for H3588 our end H7093 is come H935 .
19. वे लोग जो हमारे पीछे पड़े थे,
उनकी गती आकाश में उकाब की गति से तीव्र थी।
उन लोगों ने पहाड़ों के भीतर हमारा पीछा किया।
वे हमको पकड़ने को मरुभूमि में लुके—छिपे थे।
19. Our persecutors H7291 are H1961 swifter H7031 than the eagles H4480 H5404 of the heaven H8064 : they pursued H1814 us upon H5921 the mountains H2022 , they laid wait H693 for us in the wilderness H4057 .
20. वह राजा जो हमारी नाकों के भीतर हमारा प्राण था,
गर्त में फँसा लिया गया था;
वह राजा ऐसा व्यक्ति था
जिसे यहोवा ने स्वयं चुना था।
राजा के बारे में हमने कहा था,
“उसकी छत्र छाया में हम जीवित रहेंगे,
उसकी छाया में हम जातियों के बीच जीवित रहेंगे।”
20. The breath H7307 of our nostrils H639 , the anointed H4899 of the LORD H3068 , was taken H3920 in their pits H7825 , of whom H834 we said H559 , Under his shadow H6738 we shall live H2421 among the heathen H1471 .
21. एदोम के लोगों, प्रसन्न रहो और आनन्दित रहो!
हे ऊज के निवासियों, प्रसन्न रहो!
किन्तु सदा याद रखो,
तुम्हारे पास भी यहोवा के क्रोध का प्याला आयेगा।
जब तुम उसे पिओगे, धुत्त हो जाओगे और स्वयं को नंगा कर डालोगे।
21. Rejoice H7797 and be glad H8055 , O daughter H1323 of Edom H123 , that dwellest H3427 in the land H776 of Uz H5780 ; the cup H3563 also H1571 shall pass through H5674 unto H5921 thee : thou shalt be drunken H7937 , and shalt make thyself naked H6168 .
22. सिय्योन, तेरा दण्ड पूरा हुआ।
अब फिर से तू कभी बंधन में नहीं पड़ोगी।
किन्तु हे एदोम के लोगों, यहोवा तुम्हारे पापों का दण्ड देगा।
तुम्हारे पापों को वह उघाड़ देगा। PE
22. The punishment of thine iniquity H5771 is accomplished H8552 , O daughter H1323 of Zion H6726 ; he will no H3808 more H3254 carry thee away into captivity H1540 : he will visit H6485 thine iniquity H5771 , O daughter H1323 of Edom H123 ; he will discover H1540 H5921 thy sins H2403 .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×